Filme cretine!
Nu stiu daca am gasit ceva care sa ma enerveze mai tare decat un film intr-o limba ce nu exista nici 2% sanse sa inteleg macar un cuvant... si aici ma refer la limbile nordice.
Nu sariti repede cu gandul la prostii, perversilor! Nu de limbile nordicelor este vorba, ca limba aia e universala... Dar de o minunata trilogie de film numita Milenium.
In trilogie se enumereaza:
1. The girl with the dragon tattoo (dupa care s-a facut filmul 'cu acelasi nume', dar productie si casting HollyWood, ce ruleaza acum in cinema).
2. The girl that played with fire.
3. The girl that kicked the hornets' nest.
Nu, primul nu este cel ce ruleaza acum in cinema. Aceeasi teapa mi-am luat si eu cand l-am (citez o maimuta creativa) 'inchiriat de la magazinul de unde inchiriez eu filme'.
Este un film in suedezo-olandezo-neanderthaleza dar are subtritare hardcoded in engleza, adicatelea nu ai 2 fisiere, unul cu dvd-rip-ul si altul cu str-ul, ci subtritarea apare si dispare de buna voie si nesilita de nimeni... (cred ca ar trebui sa imi schimb magazinul de unde imi inchiriez filme... ca imi tot dau filme ce se termina in RIP... o fi legal ce fac ei? Eh, lasa... sa manance si gura la ei)
Chiar crezi ca cineva care se va chinui 3 ore sa se uite la film (am inclus si pauza de pipilica in cele 3 ore) va intelege ceva? Da-mi voie sa raspund: nu! Pt ca va sta non-stop cu ochii in subtitrare... si va trebui sa se mai uite cel putin inca odata la film, dar acum mai sare peaste o linie, doua din text, ca sa vada si el scena in care el sta cu streangul de gat si ea se uita la el, vopsita toata alba pe fata... (nu mai stiu din care film al trilogiei era faza asta...)
Sincer, CINE pierde 3 ore din viata doar ca sa se uite la un film din care sa nu inteleaga mare chestie ? Ca apoi sa fie nevoit sa se mai uite inca odata, ca sa inteleaga ceva din film, deci 6 ore...
Cat despre filmul lansat in decembrie, doar cuvinte de lauda... mai ales ca este in engleza... Din trailer, 'The girl with the dragon tattoo' pare chiar interesant si parca merita efortul de a merge o zi cu ratb-ul in loc de masina, astfel economisind banii de 2 bilete la cinema, suc si un pop-corn la un pret supraponderal. Nu, nu merg 300km pe zi... ci doar consuma mult...
Sau, ca sa nu ziceti ca am ceva anume cu aceasta trilogie, hai sa vorbim si de alte filme, de care a auzit lumea si care s-a dus la cinema sa-l vada, cu toate ca n-a inteles nimeni o boaba din el. Exemple? Pasiunea lui Hristos (what? asa se traduce!), 10.000iH, Apocalypto.
Multe din limbile vorbite in filmele mentionate au fost inventate (sau reinventate) pentru a fi in tema cu pelicula. Deci AUTOMAT nu ai cum sa intelegi nici macar o iota. Nici macar saracii actori nu stiau despre ce e vorba. Crezi tu ca Mel Ghibsan statea cu dictionarul de englezo-aramaica si le dadea cate o palma peste ceafa cand in loc sa spuna:
Woman, behold your son.
Son, behold your turtle (slap on the head) I mean mother.
De ce crezi ca mamele(le) noastre (... da, stiu, gluma de clasa a 2-a... dar inca e funny
) au invatat italiana uitandu-se la Caracatita sau spaniola cand se difuza nush ce telenovela? Pentru ca voiau sa vada si ele scenele din film... daca voiau doar sa citeasca subtitrarea, isi cumparau cartea!